Mostrando entradas con la etiqueta Traducciones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Traducciones. Mostrar todas las entradas

martes, 27 de agosto de 2013

Un puñado de héroes solitarios

por Leonard Cohen


un puñado de héroes solitarios y pendencieros
estaba fumando al lado de la carretera
entre ellos
la noche era muy obscura y densa
cada hombre tras su carga habitual

me gustaría contar mi historia,
dijo uno de ellos tan joven y valiente
me gustaría contar mi historia
antes de convertirme en oro

pero en realidad nadie podía oírlo
la noche era muy obscura y densa y verde.
bueno
supongo que estos héroes deben de vivir siempre ahí
donde tú y yo sólo hemos sido.

apaga tu cigarro, amor
has estado sola tanto tiempo
y algunos de nosotros estamos muy hambrientos
de saber qué fue lo que hiciste que estuvo tan mal

escribo esto
             para los grillos
escribo esto
             para el ejército
escribo esto
             por tus hijos
y por todos
             los que no me necesitan

me gustaría contar mi historia,
dijo uno de ellos tan valiente

me gustaría contar mi historia
porque sabes que me estoy convirtiendo en oro

***

A bunch of lonesome and very quarrelsome heroes
were smoking out along the open road;
the night was very dark and thick between them,
each man beneath his ordinary load.
"I'd like to tell my story,"
said one of them so young and bold,
"I'd like to tell my story,
before I turn into gold."

But no one really could hear him,
the night so dark and thick and green;
well I guess that these heroes must always live there
where you and I have only been.
Put out your cigarette, my love,
you've been alone too long;
and some of us are very hungry now
to hear what it is you've done that was so wrong.

I sing this for the crickets,
I sing this for the army,
I sing this for your children
and for all who do not need me.
"I'd like to tell my story,"
said one of them so bold,
"Oh yes, I'd like to tell my story
'cause you know I feel I'm turning into gold."

presiona acá por si quieres escuchar la canción

sábado, 5 de febrero de 2011

Azatoth/H. P. Lovecraft

En el vacío sin sentido, el demonio me arrastró
más allá de brillantes conjuntos de espacio dimensionado,
hasta que ni siquiera el tiempo ni la materia se desplegó ante mí,
únicamente el Caos, sin forma ni lugar.
Aquí, el inmenso Señor de Todo masculló
cosas que había soñado pero no podía entender,
mientras cerca de él, informes murciélagos aletearon y revolotearon
en torbellinos idiotas avivados por corrientes luminosas.

Ellos bailaron demencialmente con el agudo y quedo gemido
de una flauta rota atrapada en una garra monstruosa,
de donde fluyen las olas sin sentido, cuyas fortuitas combinaciones
a cada frágil cosmos su ley eterna dan.
“Yo soy su mensajero”, dijo el demonio
y con desprecio golpeó la cabeza de su amo.


*Azathoth es una criatura creada por la inverosímil imaginación de H. P. Lovecraft.


Out in the mindless void the daemon bore me,
Past the bright clusters of dimensioned space,
Till neither time nor matter stretched before me,
But only Chaos, without form or place.
Here the vast Lord of All in darkness muttered
Things he had dreamed but could not understand,
While near him shapeless bat-things flopped and fluttered
In idiot vortices that ray-streams fanned.

They danced insanely to the high, thin whining
Of a cracked flute clutched in a monstrous paw,
Whence flow the aimless waves whose chance combining
Gives each frail cosmos its eternal law.
"I am His Messenger," the daemon said,
As in contempt he struck his Master's head.